-
1 сто
числ. колич.1) cento2) разг. ( много) cento, moltoя сто раз тебе говорил — te l'ho detto cento / mille volteсто раз тебе повторять? — te lo devo ripetere cento volte?•••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico, trova un tesoro -
2 сто
много сот лет тому назад — il y a plusieurs centaines d'annéesдержу сто против одного разг. — je parie cent contre unне имей сто рублей, а имей сто друзей — mieux vaut ami en voie que denier en courroie -
3 a friend in court is better than a penny in purse
Пословица: не держи сто рублей, а держи сто друзей (friendship is dearer than money), не держи сто рублей, держи сто друзей (friendship is dearer than money), не имей сто рублей, а имей сто друзей (friendship is dearer than money), не имей сто рублей, имей сто друзей (friendship is dearer than money)Универсальный англо-русский словарь > a friend in court is better than a penny in purse
-
4 a friend in court is better worth a penny in purse
Универсальный англо-русский словарь > a friend in court is better worth a penny in purse
-
5 a friend in the market is better than money in the chest
Универсальный англо-русский словарь > a friend in the market is better than money in the chest
-
6 a good friend is worth more than a hundred relatives
Универсальный англо-русский словарь > a good friend is worth more than a hundred relatives
-
7 he that hath many friends, eateth too much salt with his meat
Пословица: не держи сто рублей, а держи сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не держи сто рублей, держи сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не имей сто рублей, а имей сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend), не имей сто рублей, имей сто друзей (contrast:. he that hath a full purse never wanted a friend)Универсальный англо-русский словарь > he that hath many friends, eateth too much salt with his meat
-
8 one God, no more, but friends good store
Универсальный англо-русский словарь > one God, no more, but friends good store
-
9 rather have a hundred friends than a hundred roubles
Универсальный англо-русский словарь > rather have a hundred friends than a hundred roubles
-
10 -N159
un nemico è troppo, e cento amici non bastano
prov. наживешь врага, и сто друзей не помогут; имея друга, думай о враге (ср. не имей сто рублей, а имей сто друзей). -
11 amico
1. agg.дружеский, приятельский; (favorevole) дружественный, дружественно настроенный (расположенный); (bonario) доброжелательный2. m.1) друг; приятель; знакомый; (compagno) товарищ (m. e f.); (gerg.) кирюха, кореш, френд (f. френда)da amico — дружеский (agg.)
amico fraterno (intimo, del cuore) — близкий (закадычный) друг
2) (tale)ehi, amico, sai che ora è? — a) послушай, который час?; b) послушай, мы с тобой засиделись (уже поздно)
sentilo, l'amico! — ты только послушай что он говорит!
3) (amante) любовник, возлюбленный, друг4) (appassionato) любитель3.•◆
telefono amico — телефон доверияci sono vocaboli "internazionali" falso amico del traduttore — есть "интернациональные" слова - мнимые друзья переводчика
4.•chi trova un amico, trova un tesoro — не имей сто рублей, а имей сто друзей
dagli amici mi guardi Iddio, che dai nemici mi guardo io — от врагов я как-нибудь отобьюсь, упаси меня, Боже, от друзей!
-
12 шӱдӧ
шӱдӧГ.: шӱдӹсто, сотня; число, количество 100Шӱдӧ еҥ сто человек;
шӱдӧ марте шотлаш считать до ста;
шӱдӧ утла лияш быть больше ста;
шӱдӧ дене колаш умирать сотнями.
Шӱдӧ теҥгет ынже лий, шӱдӧ таҥет лийже. Калыкмут. Не имей (букв. пусть не будет) сто рублей, имей (букв. пусть будет) сто друзей.
Пӧрт воктен шӱдӧ ияш ладыра куэ шога. Н. Арбан. Возле дома стоит столетняя раскидистая берёза.
-
13 шӱдӧ
Г. шӱ́дӹ сто, сотня; число, количество1.0. Шӱ дӧ еҥсто человек; шӱ дӧ марте шотлаш считать до ста; шӱ дӧ утла лияш быть больше ста; шӱ дӧ дене колаш умирать сотнями.□ Шӱ дӧ теҥгет ынже лий, шӱ дӧ таҥет лийже. Калыкмут. Не имей (букв. пусть не будет) сто рублей, имей (букв. пусть будет) сто друзей. Пӧ рт воктен шӱ дӧ ияш ладыра куэ шога. Н. Арбан. Возле дома стоит столетняя раскидистая берёза. -
14 Freundschaft
f =, -en1) дружбаdicke Freundschaft — разг. тесная дружбаFreundschaft halten — поддерживать дружбуFreundschaft mit j-m schließen — подружиться с кем-л.erhalten Sie mir auch weiterhin Ihre Freundschaft! — будьте и впредь моим другом!aus Freundschaft — по дружбе, из любви2) пионерская дружина ( ГДР)••Freundschaft bewährt sich in der Not — посл. друг познаётся в бедеBorgen schadet der Freundschaft — посл. кредит портит отношенияFreundschaft ist das halbe Leben ≈ посл. не имей сто рублей, а имей сто друзей -
15 vida
f1) жизнь, существованиеno quedó nadie a vida — никто не остался в живыхde por vida loc. adv. — пожизненно, на всю жизнь; навсегдаen la vida, en (mi, tu, su) vida loc. adv. — никогда в жизни, ни за чтоdar (la) vida a uno — возвращать к жизни кого-либоdar la vida por uno (una cosa) — пожертвовать жизнью ради кого-либо, чего-либоdar vida a una cosa — оживить, вдохнуть жизнь во что-либоestar ( hallarse, quedar) entre la vida y la muerte — находиться между жизнью и смертьюpagar con la vida — поплатиться жизнью2) жизнь, образ жизни; бытvida azarosa — тернистый путьvida espiritual — духовная жизньdar mala vida a uno — дурно обращаться с кем-либоdarse buena vida — жить в своё удовольствиеganar(se) la vida — зарабатывать себе на жизньmalgastar la vida — прожигать жизньmudar la (de) vida — начинать новую жизньpasar la vida a tragos — влачить жалкое существование3) жизненностьpleno de vida — полный жизни, жизнерадостный5) источник жизни (радости, счастья); блаженство¡vida mía!, ¡mi vida! — жизнь моя! (ласк. обращение)6) человек, живое существо8) срок ( продолжительность) работы (носки, службы) (оборудования и т.п.)- media vida - buscarse la vida - buscar la vida - ¡por vida!••escapar con (la) vida — чудом спастисьllevar (traer) la vida jugada — быть в большой опасности, висеть на волоске ( о жизни)meterse en vidas ajenas — вмешиваться в чужие делаponer la vida al tablero — ставить жизнь на картуrecogerse ( retirarse) a buena vida — заняться честным трудомsaber las vidas ajenas — выведывать подробности о чужой жизниvender (bien) cara la (su) vida — дорого продать свою жизньvida sin amigo, muerte sin testigo ≈≈ не имей сто рублей, а имей сто друзей¡por vida de chápiro!, ¡por vida de sanes! — чёрт возьми!¡por vida (mía)! — клянусь честью! -
16 друг
I м. мн. друзья1) amicoзакадычный друг — amico per la pelle; amicone2) высок. ( сторонник) amico, partigiano••не имей сто рублей, а имей сто друзей — chi trova un amico trova un tesoroдрузья познаются в беде — gli amici si riconoscono nel momento del bisognoскажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты — dimmi con chi vai e ti dirò chi seiбудь другом... — sei così gentile...IIкратк. ф. к другойдруг друга, друг другу, друг другом — l'un l'altro, reciprocamenteжить друг без друга не могут — non possono vivere l'uno / l'una senza l'altro / l'altra -
17 Ubi amīci, ibi opes
Где друзья, там богатство.Латинская поговорка.ср. русск. Не имей сто рублей, а имей сто друзейЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ubi amīci, ibi opes
-
18 A friend at court is better than a penny in purse
идиом.Не имей сто рублей, а имей сто друзей.Влиятельный друг дороже денег.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > A friend at court is better than a penny in purse
-
19 A friend in court is better than a penny in purse
идиом.Не имей сто рублей, а имей сто друзей.Влиятельный друг дороже денег.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > A friend in court is better than a penny in purse
-
20 Freundschaft ist das halbe Leben
сущ.посл. не имей сто рублей, а имей сто друзейУниверсальный немецко-русский словарь > Freundschaft ist das halbe Leben
См. также в других словарях:
Не имей сто рублей, а имей сто друзей: всегда по рублю скинутся — Дополнение классического: Не имей сто рублей, а имей сто друзей с одновременным смещением акцента с понятия дружбы и моральной поддержки на материальную выгоду … Словарь народной фразеологии
не держи сто рублей, держи сто друзей — Ср. Что все сокровища (тогда) в мире! Не имей денег, имей хороших людей для обращения, сказал один мудрец. Гоголь. Мертвые души. 1, 2. Чичиков Манилову … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
СТО — СТО, ста (см. §59), числ. колич. 1. Название числа 100. Помножить сто на сто. Написать сто. || количество 100. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей.» (посл.) Увеличить во сто раз. Получить сдачу со ста рублей. Дать каждому по ста рублей (по сту … Толковый словарь Ушакова
сто — СТО, ста (см. §59), числ. колич. 1. Название числа 100. Помножить сто на сто. Написать сто. || количество 100. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей.» (посл.) Увеличить во сто раз. Получить сдачу со ста рублей. Дать каждому по ста рублей (по сту … Толковый словарь Ушакова
СТО — СТО, ста (см. §59), числ. колич. 1. Название числа 100. Помножить сто на сто. Написать сто. || количество 100. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей.» (посл.) Увеличить во сто раз. Получить сдачу со ста рублей. Дать каждому по ста рублей (по сту … Толковый словарь Ушакова
сто — СТО, ста (см. §59), числ. колич. 1. Название числа 100. Помножить сто на сто. Написать сто. || количество 100. «Не имей сто рублей, а имей сто друзей.» (посл.) Увеличить во сто раз. Получить сдачу со ста рублей. Дать каждому по ста рублей (по сту … Толковый словарь Ушакова
сто — числ., употр. часто Морфология: сколько? сто, (нет) скольких? ста, скольким? ста, (вижу) сколько? сто, сколькими? ста, о скольких? о ста 1. Сто это число 100. 2. Словом сто обозначают количество кого либо, чего либо, равное 100. Сто человек,… … Толковый словарь Дмитриева
Сто рублей — … Википедия
Не имей сто рублей, а имей тысячу — (от посл. Не имей сто рублей, а имей сто друзей настоящие друзья всегда помогут, выручат) 1) исходное знач.; 2) о необходимости иметь больше денег … Живая речь. Словарь разговорных выражений
НЕ ИМЕЙ СТО РУБЛЕЙ, А ИМЕЙ ТЫСЯЧУ — посл. перед.: Не имей сто рублей, а имей сто друзей … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
100 друзей — URL … Википедия